Este era um dos poemas preferidos do Ted Hugues, que talvez conheçam por ter sido casado com a Sylvia Plath (ele era também um óptimo poeta). É acerca de alguém que está ao longe, no mar, a fazer movimentos com os braços, como se acenasse.Contém uma metáfora terrível: I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
Gostava de ter encontrado uma foto adequada, mas não consegui.
Bem, chama-se:
Not Waving But Drowning
Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.
Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
A propósito do poema recomendo o filme "Sylvia" com Gwyneth Paltrow, sobre a história do relacionamento entre os poetas Sylvia Plath e Ted Hughes.
Tagline: Life was too small to contain her...
Astride Almeida
Enviar um comentário